I was standing
in the middle of my kitchen, five stories up from Kaukaska Street in the monotonous Stegny
neighborhood of Warsaw. I opened up the jar and held it up to my eye, examining
the gooey maślaki mushrooms inside. A
sour earthy smell came out and invigorated my senses with its pungent punch. I stuck my spoon inside and slid the slimy morsels out one by one into
a small glass. Each one dripped out, splashed onto the enameled glass, and then
sat there entombed in the transparent slime. I looked closely again at the
alien looking creatures that had alternating smooth brown and porous
cream-colored surfaces. The longer I looked, the more my fascination grew. But
they were there for me to eat, and not to admire, and soon they exited from
there interim resting place and into my mouth, and finally into my gut, where
maybe they would sprout again.
100
kilometers north of Warsaw, on the cusp of autumn, I found myself in a small
village near a town called Pułtusk. Here I was going to do something very
Polish, very Slavic for that matter, in nature with my companion and life
partner, Kasia. We were walking along the river Narew, a river that flows into the Wisła, which in turn then flows through the home of
Kopernik’s Toruń, and out the mouth of Günter Grass’ Gdańsk into the Baltic Sea. We were on our way to pick
some mushrooms, specifically kurki.
Soon we broke off from the river and headed towards the wooded flatland. The idea was that later
we would fry these mushrooms and eat them alone with spices, or mix them
with scrambled eggs, and in my impressionable eyes this was a truly Slavic meal.
While on this
adventure, I remembered a scene that never left me from a Russian film named The Cuckoo. Two soldiers, a Finn and a
Russian, have been betrayed by their countries; one left to die, and the other
being taken to his trial. When things go wrong they’re both saved by an
endearing Sami woman in the wilderness of northern Finland. The problem is that all three of them
speak completely different languages, and so in communication there is no
common understanding. This especially isn’t good when you're staring into the eyes of the
enemy you’ve been fighting for the past 3 years. Things are tense, but they
manage not to kill each other, mostly due to the pacifism of the Finn.
The scene I was
thinking about happens when they're all doing different things, and you see
the Russian picking something in the woods. He comes back home with a bucket
full of gigantic dirt-encrusted mushrooms.
When the Sami woman
sees him she says,
“Don’t eat mushrooms or you’ll go loony.”
He responds,
“Don’t worry. I’ll cook
them. The sergeant in my battalion cooked them wonderfully!”
Later he runs up to her
with a boiling pot in his hand.
“Ma’am I need salt.
Salt. Where is it?”
“I’m not mad enough to
eat mushrooms” She waves her hand in a suggestion to go throw them out.
He thinks she’s
pointing to the direction of the salt,
“In the house,” he
says. “Ok I’ll go get it.”
Later they are speaking
together.
“The mushrooms will be
ready soon. We can eat. But we need some salt.”
“Yes,” she looks at him
warily. “Mushrooms are bad. They can be poisonous.”
The next day he wakes
up to find her standing over him. She looks worried and says,
“Do you feel bad? It
must be the mushrooms. I’ll feed you some infusion and flush it out of you.”
He is completely
expressionless and looks fine. She brings him some infusion soup that acts as a
laxative, and he politely accepts her offer, thinking it’s just plain soup.
Soon after he is ejecting everything from his rear end, and cursing the Sami
woman to hell. The Finn walks outside, watches this spectacle and says,
“That’s what happens
when you eat too many mushrooms.”
Despite its humor, this can be seen as a good example for understanding the relationship that Slavs have to their mushrooms. Through their utter lack of communication we find that what stands out in the Russian's mind is his mushroom culture, and what stands out in the others is their traditional misconceptions.
I thought about this scene in
Poland, far away (but not too far) from its Slavic cousin Russia. Would our
fate be similar to that of the Russian? No, we had a common language and
therefore there would be no misunderstanding. I asked Kasia cautiously,
“Do you know which ones
are poisonous?”
Her curt sardonic answer came reassuringly, “Of course!”
We circled the forest and scoured the soil, spying for the effervescent yellow prince’s crowns, but
after an hour of not finding a sign of existence we went back home
empty-handed. Apparently the weather had been too dry lately. All was not lost
though, because as soon as we arrived at the cabin we were greeted by a whole clan of bulbous opieńki waiting patiently on
a cut tree by the fence that wrapped around the corner of the house. Unfortunately though these wouldn’t be fried, and instead they would be pickled and kept in a jar, like
the alien maślaki that sprouted up into their second life in my stomach.
Read part two here
Read part two here
I'd check with Kasia's mom about which ones are poisonous. :D
ReplyDelete